Значение японских узоров
Блог Значение японских узоров
Давайте вместе знакомиться с самыми распространенными японскими орнаментами и вложенными в них смыслами.


Панцирь черепахи (кикко)

Japanese patterns .jpg

Шестиугольники напоминают панцирь черепахи, символизирующий долголетие. Изначально узор состоял только из простых шестиугольников, но потом претерпел ряд модификаций – в него иногда добавляют стилизованное изображение рогульника (узор кикко-ханабиси), которое мы видим на фото, группируют шестиугольники по три (узор бисямон-кикко) и так далее.

Семь драгоценностей (сиппо)

Japanese patterns .jpg

Каждый круг в узоре накладывается на четыре соседних, образуя по центру сияющую звезду, а по сторонам – лепестки цветов. Считается, что этот орнамент благоприятен для потомков; помогает построить хорошие отношения и обрести гармонию.

Китайские травы (каракуса)
Japanese patterns .jpg

Узор с изображением вьющейся лозы попал в Японию по Шёлковому пути. Он символизирует долголетие и процветание; тканевые мешочки фуросики для заворачивания и переноски предметов, украшенные каракуса, имелись едва ли не в каждом доме.

Итимацу
Japanese patterns.jpg

Напоминающий европейскую клетку узор из чередующихся квадратов разных цветов. Существовавший с давних времен, орнамент получил своё название в честь известного актера театра кабуки Саногава Итимацу, который любил носить традиционные штаны хакама с таким узором. Эмблема Олимпийских и Паралимпийских игр в Токио также была разработана на основе итимацу.

Оперение стрел (ябанэ или ягасури)
Japanese patterns.jpg

Узор представляет собой стилизованное изображение оперения стрел из соколиных или орлиных перьев. Поражающая цель стрела с древности считалась благоприятным символом. В период Эдо родители дарили невесте кимоно с орнаментом ябанэ на счастье: как выпущенная стрела не возвращается, так и девушке желали не искать больше убежища в родительском доме. 
В конце 1970-х годов Бенио, главная героиня популярной манги «Современная девушка», носила кимоно с узором ябанэ вместе с хакама бордового цвета. С тех пор это сочетание стало популярным у выпускниц университетов.

Конопляные листья (аса-но ха)
Japanese patterns.jpg

Конопля считается выносливым и неприхотливым растением, которое вырастает без особенного ухода. Из-за этого узор аса-но ха часто использовали для детских кимоно, вкладывая пожелание вырасти большими и сильными. 

Бобы (мамэсибори) 
Japanese patterns.jpg

Самый популярный узор на хлопковых ручных полотенцах тэнугуи. Мамэ – игра слов, означающая одновременно «бобы» и «крепкий, здоровый». Орнамент символизирует надежду на сохранение хорошего и крепкого здоровья. В наши дни точки получаются правильной формы, так как наносятся путем печати или тиснения, однако так было не всегда. Ранее неровные крапинки создавались вручную с помощью специальной техники скручивания и окрашивания сибори (аналог западного тай-дай).

Переплетенные иероглифы «ко» (кодзицунаги)
Japanese patterns.jpg

 Узор состоит из многократно повторяющегося иероглифа 工 (ко), откуда и произошло название. Распространенный узор для кимоно, так как орнамент из повторяющихся элементов символизирует «непрерывное долголетие» и используется для пожелания процветания и благополучия семье.

Зелёные морские волны (сэйгайха)
Japanese patterns.jpg

Узор напоминает множество волн на бескрайних морских просторах. Название орнамента происходит от одноимённой мелодии придворной музыки гагаку: одежду с таким узором надевают люди, исполняющие танец под эту мелодию. В знаменитом классическом романе «Повесть о Гэндзи» есть эпизод, в котором главный герой, принц Гэндзи, исполняет танец под сэйгайха.

Поднимающийся пар (татэваки)
Japanese patterns.jpg

Вертикальные волнистые линии напоминают поднимающийся пар. В период Хэйан кимоно с таким узором часто носили аристократы. У орнамента есть ряд вариаций в зависимости от элементов, вписанных в промежутки: изображенный на фото кумо-татэваки («поднимающийся пар с облаками»), саса-татэваки («поднимающийся пар с бамбуком»), и так далее.

Оленёнок (каноко)
Japanese patterns.jpg

Узор напоминает пятнистую спину оленёнка. Орнамент создается с помощью техники скручивания и окрашивания сибори, что представляет очень трудоёмкий процесс; кимоно из такой ткани считается предметом роскоши.

Ромб (хиси)
Japanese patterns.jpg

Этот геометрический узор, получающийся за счёт пересечения параллельных линий, идущих в разных направлениях, встречается на керамических изделиях эпохи Дзёмон (около 13000 – 300 гг. до н. э.). Предполагается, что он возник спонтанно. Существует множество вариаций узора, например, варибиси, сочетание четырех ромбов, или ханабиси – цветок в форме ромба.

Акулья кожа (самэ комон)
Japanese patterns.jpg

Узор из дугообразно расположенных маленьких точек напоминает кожу акулы с мелкими чешуйками. Орнамент использовала ветвь дома Токугава, из которой происходил восьмой сёгун, Токугава Ёсимунэ (1684-1751).

Чешуя (уроко)
Japanese patterns.jpg

Непрерывный узор из чередующихся треугольников, напоминающий чешую змеи или рыбы. Самураи носили одежду с таким орнаментом для защиты от злых духов и различных бедствий.

Источник: Nippon Communications Foundation: Nippon.com 





comments powered by Disqus