Талисман на ясную погоду
Блог Талисман на ясную погоду

С июня до середины июля в Японии наступает сезон дождей, это пятое время года называется цую . В сезон цую главным спутником японца становится зонтик, а в храмах и садах распускаются гортензии. Еще одна примечательная деталь сезона дождей помимо зонтиков и гортензий – это тэру-тэру бодзу – куклы-амулеты от дождя, напоминающие с виду приведение Каспера.

Предполагается, что этот талисман обладает магическими силами приносить хорошую погоду и предотвращать дождь. Японский глагол тэру означает «светить», «озарять солнечным светом», а слово бодзу значит «буддийский монах».

Данные куклы приобрели большую популярность среди детей горожан в период Эдо (1603—1868), которые, подвесив вечером куклу, кричали: «Монах-покровитель хорошей погоды! Пожалуйста, пусть завтра будет солнечно». Если на следующий день погода прояснялась, голову талисману поливали храмовым сакэ и затем сплавляли по реке. Это означало, что монах исполнил желание.

Происхождение талисмана не так ясно, как погода, которую он должен приносить. Некоторые утверждают, что талисман берет своё начало от трагической легенды. По ней монах пообещал феодалу прекратить затяжные дожди своей молитвой, однако совершить чудо он не сумел. Тогда монаху в наказание отрубили голову. Эту голову затем обернули в ткань и вывесили на улице. Легенда утверждает, что именно после этого действия выглянуло солнце, и установилась хорошая погода.

Менее ужасающая теория предполагает, что талисман олицетворяет собой горного духа Хиёрибо (хиёри по-японски означает «хорошая погода», «ясный день»), который приносит хорошую погоду и не может быть замечен в дождливые дни.

По данным Японской ассоциации погоды традиция тэру-тэру бодзу пришла в Японию из Китая в период Хэйан (794-1185) и прослеживается до обычая, по которому с просьбой о хорошей погоде обращаются не к монаху, а к девушке с метлой.

Как гласит история, во время сильного и непрерывного дождя голос с небес предупредил людей, что их город окажется под водой, если одна молодая красавица не появится снаружи. Чтобы спасти людей от потопа, девушку по существу принесли в жертву – отправили на улицу с метлой, чтобы она отправилась на небеса вымести дождевые облака. Чтобы почтить память смелой девушки, пожертвовавшей собой ради хорошей погоды, другие девушки воссоздали ее фигурку из бумаги. Эти фигурки затем стали вывешивать снаружи, чтобы дождливый день разъяснился.

С течением времени концепция бумажных кукол-талисманов ясной погоды приобрела иной облик, в конечном итоге став тем самым тэру-тэру бодзу, который можно увидеть сегодня. Эта теория между прочим пользуется поддержкой фольклористов и вполне проливает свет на происхождение куклы.

Современные японские дети делают эти амулеты из папиросной бумаги или хлопчатобумажных салфеток и верёвочки, за которую талисман и подвешивают. Кукол вешают под окнами, делая это обычно перед прогулками и пикниками на природе. Если кукла вешается вверх ногами, то это означает просьбу о дожде.

тэру-тэру-бодзу

талисман на хорошую погоду

comments powered by Disqus